一封由古克兰达耶语写成的老诗稿,字体粗放而扭曲,掺杂着少量的通用语词汇。现在由镜湖教的信徒严密保管着。
“伏于海港后的小镇上,
王子与海中少女的佳话流传——
半人半鱼的少女为爱化为泡沫,
只为了得到一个完整的灵魂。
我愿小人鱼美丽的牺牲,
换来灵魂正在星辰之上的天堂欢舞,
若她以肉身降世,
我也想一睹芳容。
可最终,我没有被童话,
没有被任何自人类之手创作的歌谣迷惑!
我眼前不朽的女主人,
那蕾丝与天鹅绒交织的长裙之下,
既是得救赎再还世的小人鱼,
她把故事卖给了贫困潦倒的作家;
也是渊水中莹莹发亮的鮟鱇,
潜藏在人皮下难言的异族——
她为我栓上了绳索,
却引我往爱欲里跳,
若我从波涛中觅她真身,
那只得循着眷族往上望:
归位星辰荡漾她的纹理,
诱着众生贪婪悖常的芬芳,但
以人之灵魂一瞥才知何为险恶!
我该形容她的鳍还是尾,
那密布凸出的是眼珠还是鳞片?
色彩斑斓的是液体还是光线的散射,
违背三维欧氏空间论理的蜿蜒是姿态,
还是她超脱人世的意识体现?
噢!她只是看着,
毫不在意,却又如海蛇般死死凝盯,
她在看着我,还是那位不复存在的王子呢?
A’kle! E’l! R’l?
道德乃我等壁垒,
依旧不抵她那一声轻柔喟叹!
伦理护我的弱处,
恐惧却仍然在心底催生寒凉!
瞧呐,
万物归息的深海,
洞悉一切却不多言的慈悲!
纵横大千世界之鳞躯,
蛇夫座与银道的交界,
冥古宙之尾熠熠发光!
够了!
不要蹂躏人世,却又爱抚我的皮肤,
我不理解,我也不设想…………
蝼蚁与蜉蝣,
能奢求到什么样的原谅——”
【狂乱的涂字在这中断了。】
作者注:
“阿克厄加,洄游群星之物(Ake’ega,The Migrater Of The Cosmos)”
传言居住在蛇夫座静默背面的大能者。这名大能享有阿克比阿克厄(Ake’brke-)的神名,上位生命与渊之子们称为庇俄罗加(Be’Leoga),而人类与走兽,乃至爬虫信徒尊称为阿克厄加(Ake’ega)。祂的「眷族」往往从水渊中出现,曾最早引导海洋中的原初生命向着阿克厄加的姿态进行演化变迁。
每当月亮行过蓝色的双鱼宫,眷族们就会前往尘世,服侍祂的一名人类投影:宁珐妮娅.奥芙娅克丝.艾森「Nymphaea.Ophiuchus.Essen」,别名小奥芙。在克兰达耶、镜湖乡等地有许多人类爱戴作为人类名媛的她,但于眷族们的簇拥下她会明显更接近本来的面貌。
虽然小奥芙只是自高维降下的影子而非本身莅临,但这个“投影”对世界的法则来说也是活生生的躯壳。也许因祂所处的维度没有常规意义上的时间,只有制作能适应流动时间的载体才能一窥小小的人世。——所以那时祂参考着眷族们最喜欢的小人类做好了这个投影。但祂忘我地捏造了很多人没有的肢体器官,因此小奥芙第一次浮出水面的样子不少部分看起来很“多余”。以至于把一个正在船上的无辜王子吓得够呛。
包覆在名媛的外表中,她始终活跃,甚至拿第一次登陆的过往以五个铜币的价格卖给了作家,几番吹嘘后让作家写出了浪漫的人鱼拯救王子的爱情故事,结果大卖。真是可喜可贺。
写的非常不错!加油!!!!